Here’s the transcription of the WhatsApp conversation:
Group: Muzaales Participants: Lucy, Martin, Patrick Muinda, Patrick M…
[14:41] Amen!
[14:42] These are young Burundi youth in French Canada (Edited 14:42)
[14:42] Channeling Lingala like the Congolese in Belgium
[14:45] And some of my favorite verses from the Bible follow:
12 For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.
13 And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.
[14:45] Adults are pessimistic
[14:45] Children? Optimistic
[14:45] Jesus always described children as the true heirs of the kingdom
Here’s the transcription of the WhatsApp conversation:
Group: Muzaales Participants: Lucy, Martin, Patrick Muinda, Patrick M…
[14:36] Great, great somewhat new song from Burundi
[14:39] When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things
[14:39] — 1 Cor 13:11
[14:39] The childish things on my mind is the seamless ability to grasp all languages
[14:40] This song opens with “Burya umugisha utangwa n’Imana”
[14:41] From my childish perspective, it’s simply “Buli omukisa guva-wa katonda”
[14:41] Katonda = Owa Mani = Imani = God
Lucy Muzaale [14:41] I am listening to it and also following in English.
Coming soon ..
Participants: Lucy, Martin, Patrick Muinda, Patrick M…
Time: Around 14:41–14:45 (likely local time, November 06, 2025)
[14:41]
Lucy Muzaaale
I am listening to it and also
following in English.
[14:41]
Amen!
[14:42] (Edited)
Lucy Muzaaale
These are young Burundi youth
in French Canada
[14:42]
Lucy Muzaaale
Channeling Lingala like the
Congoleseese in Belguim
[14:45]
Lucy Muzaaale
And some of my favorite verses
from the Bible follow:
12 For now we see through a
glass, darkly; but then face
to face: now I know in part; but then
shall I know even as also I am
known.13 And now abideth faith, hope,
charity, these three; but the
greatest of these is charity.
[14:45]
Lucy Muzaaale
Adults are pessimistic
(Note: Typos and formatting preserved as appearing in the screenshot, e.g., “Burundi youth” likely means “Burundian youth”; “Congoleseese” and “Belguim” as shown. Bible verses from 1 Corinthians 13:12-13, KJV translation. The conversation appears to reference listening to something—possibly audio/podcast in French with English subtitles—featuring Burundian youth channeling Lingala music/styles, akin to Congolese diaspora in Belgium.)
Participants: Lucy, Martin, Patrick Muinda, Patrick M…
Time: Around 14:36–14:46 (likely local time, November 06, 2025; includes “Yesterday” and “Today” sections)
[Yesterday] [16:48]
(No visible messages in this section from the screenshot.)
[Today] [14:36]
Shared Media: YouTube Video
Title: TURI IYABONONA_Remdemption
Thumbnail Description: Group of people (possibly performers) in white attire outdoors near trees, with a play button overlay.
Caption/Lyrics Snippet (in Kirundi/Burundian):
YouTube Link:
[14:36]
Lucy Muzaaale (inferred from context)
Great, great something new song
from Burundii
[14:36]
Lucy Muzaaale (partial message)
When I was a child, I spake as a
child. I understood as a child. I
(Note: Typos preserved as in screenshot, e.g., “Remdemption” likely “Redemption”; “Burundii” for “Burundi”; “spake” archaic from KJV Bible. This appears to continue the previous chat’s theme—Burundian youth/music (possibly gospel/redemption song in Kirundi) and 1 Corinthians 13:11: “When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child…”. The video link points to a Burundian gospel track by artists like “Turikuvuga Imana” or similar, based on lyrics/themes of gratitude and praise.)